Francia ha sustituido el término Hashtag por la palabra francesa ‘mot-dièse’.
Ahora los galos, utilizaran esta palabra, cuya traducción es “palabra aguda” todo con el fin de evitar el uso de anglicismos.
Según lo publicado en el Huffington Post se destacó que mot-diese alude a un símbolo hacia la izquierda (♯), mientras que hashtag es tradicionalmente un carácter inclinado a la derecha (#).
La decisión del gobierno francés ha sido motivo de críticas y de burla por parte de los tuiteros franceses, quienes no creen que se puedan acostumbrarse a reemplazar el popular hashtag por mot-dièse.
Sin embargo, la Comisión Générale de Terminologie et de Néologisme, se ha encargado de eliminar anglicismos y sustituirlas por palabras francesas, especialmente en las redes sociales, donde las palabras en inglés son más frecuentes.